השירה הבארדיתהרוק הרוסיעוד תרגומיםשירי ילדיםמעברית לרוסית

сайт на русском языке

בולאט אוקוג'אווא
ולדימיר ויסוצקי
סרגי ניקיטין
יולי קים
יורי ויזבור
ולדימיר לנצברג
אלכסנדר גורודניצקי
איוואס"י
יבגני קליאצ'קין
ויקטור ברקובסקי
ורוניקה דולינה
מיכאיל ש'רבקוב
ואדים יגורוב
אלכסנדר מרזאייאן
אלכסנדר סוחנוב
נובלה מטבייבה
יעקב קוגן
דמיטרי קימלפלד
קלאסיקה של בארד
גרסה להדפסה (PDF)מצגת (PowerPoint)

יורי ויזבור

ויטאלי פאליץ'

דבר כזה רואים בלי משקפיים:
קמות שתי מחלקות של צנחנים,
מצוחצחים מראש עד מגפיים.
מולם - ויטלי פאליץ' ואני.
השמש מטגנת מלמעלה,
זה גורלנו, לא יהיה שני,
אני לוחש: "חכה, ויטלי פאליץ',
שיתקרבו טיפונת, יקירי"

דבר לא זז, לא נע… רק בכוונת
רועד קצת דשא על האדמה.
פיסת היער שם, מאחורינו,
אחריה - המולדת דוממה.
השמש מטגנת מלמעלה,
זה גורלנו, לא יהיה שני,
אני לוחש: "חכה, ויטלי פאליץ',
שיתקרבו טיפונת, יקירי"

שוחה זאת - גם הבית, גם הכלא
האחרון - ולא יהיה אחר.
מדי העור הארורים האלה
נעים לאט, כמו בשידור חוזר.
השמש מטגנת מלמעלה,
זה גורלנו, לא יהיה שני,
אני צועק: "עכשיו, ויטלי פאליץ'!
יורים כל התחמושת, יקיר!"

שנותיי חולפות כמו בפסי רכבת -
אך לשדה אגיע כל שנה.
שם בזהירות החרישה עוברת
אנדרטה עצובה פשוטה קטנה,
שם שמש מטגנת מלמעלה,
שם גורלנו - לא היה שני.
אני לוחש: "סליחה, ויטלי פאליץ',
תסלח לי כי נשארתי חי אני…"