השירה הבארדיתהרוק הרוסיעוד תרגומיםשירי ילדיםמעברית לרוסית

сайт на русском языке

בולאט אוקוג'אווא
ולדימיר ויסוצקי
סרגי ניקיטין
יולי קים
יורי ויזבור
ולדימיר לנצברג
אלכסנדר גורודניצקי
איוואס"י
יבגני קליאצ'קין
ויקטור ברקובסקי
ורוניקה דולינה
מיכאיל ש'רבקוב
ואדים יגורוב
אלכסנדר מרזאייאן
אלכסנדר סוחנוב
נובלה מטבייבה
יעקב קוגן
דמיטרי קימלפלד
קלאסיקה של בארד
גרסה להדפסה (PDF)הקלטת אודיומצגת (PowerPoint)

מילים: איליה ארנבורג
לחן: סרגיי ניקיטין

מי שנולד כאן

מי שנולד בארץ זאתי
בה ינואר מלא ורדים
סופת שלגים – מושג אקזוטי
נלקח אולי מהסרטים
ומי שבשבילו "שמיים" –
מילה נרדפת ל"כחולים"
כי התרגלו מזמן עיניים
לראות אותם תמיד יפים

המסוגל יליד הארץ
רק לדמיין – ולו בקצת
מה זה לחלום – ולא על קיץ
על רגע של אביב בלבד
כשמנגן ייאוש ברוח
וקור אל תוך הלב חודר
לשאול עוד פעם מהלוח:
מתי כבר קרח יישבר?

החורף – הוא היה חיינו
הקור הגיע לתקרה
שבה העצב כבר איננו
יש רק כאב וגאווה.
וכשכמעט עיוורים היינו
מהשלגים והסופות
עדיין בכל זאת ראינו
עיני אביב – הן ירוקות