השירה הבארדיתהרוק הרוסיעוד תרגומיםשירי ילדיםמעברית לרוסית

сайт на русском языке

בולאט אוקוג'אווא
ולדימיר ויסוצקי
סרגי ניקיטין
יולי קים
יורי ויזבור
ולדימיר לנצברג
אלכסנדר גורודניצקי
איוואס"י
יבגני קליאצ'קין
ויקטור ברקובסקי
ורוניקה דולינה
מיכאיל ש'רבקוב
ואדים יגורוב
אלכסנדר מרזאייאן
אלכסנדר סוחנוב
נובלה מטבייבה
יעקב קוגן
דמיטרי קימלפלד
קלאסיקה של בארד
גרסה להדפסה (PDF)מצגת (PowerPoint)

יורי ויזבור

לך שלום, אליך באתי

לך שלום, אליך באתי,
בפרידה אני נגעתי
ועזבתי את הארץ
בה - לא חורף ולא קיץ,
רק הרים עד השמים
לא ראית כמותם עדיין.
שם כוכב כחול ראיתי -
בו מיד אותך זיהיתי.

בשולחן קפה - לשנינו,
אור נרות דולק - סביבנו,
שם כוכב כחול - רואה את?
הנה שוב אנחנו יחד.
השקיעה כבר מתקרבת,
אנו - כמו ילדה וילד -
יד ביד יושבים הערב,
צוחקים, בוכים - בלי הרף.

המקרה - גם לו יש ערך:
לך אהיה שותף לדרך -
אם תרשי אתך ללכת
תחת כחול כוכב הלכת.
לחמים נקנה בשער,
פטריות נקטוף ביער
ונישא אתך בטנא
שתי מחציות חיינו…

לך שלום, אליך באתי…